义胆雄心 Gangland Odyssey

汉字名称(翻体):
義膽雄心
汉字名称(简体):
义胆雄心
俄罗斯片名:
Гангстерская одиссея
发布日期:
1990
国家:
中国香港
类型:
动作
语言:
粤语
香港首映日期:
摄影组
俄语翻译

翻译
评论
Озвучено по субтитрам Sephiroth. Название переведено "Бандитская одиссея".
演员




俄语翻译

翻译
评论
Озвучено по субтитрам Sephiroth. Название переведено "Бандитская одиссея".
演员
知道类似影片吗? 请进行推荐或者对其他评论投票
评论 2
添加预告
链接名称
链接地址
请推荐类似"義膽雄心" 的电影
推荐
* 请不要评价推荐的电影好或不好;请评价此电影是否类似
В данном конкретном случае, как раз фильм частично держится на харизме Мана. Но тут ему в помощь - еще два знатных харизматика: Майкл Чан и Энди Лау. Такая убойная троица может удерживать внимание, просто прогуливаясь туда-сюда по набережной и мило беседуя. А уж что говорить, если им еще дадут вволю пострелять и подраться - мама, уноси девятого!
Тем более, что материал, с которым этим троим приходится иметь дело, вполне неплох. Да, это стандартный несложно-сочиненный боевичОк без всякого второго дна и мудрых мыслей. Но в своей категории - недорогих нишевых проектов - он вполне бодр и весел. Главная движуха сосредоточена в последней трети фильма, но сказать, что первые две смотреть скучно - тоже не скажешь. Именно благодаря харизме главных героев, о чем уже упоминалось выше.
А на сладкое - крепкая рукопашка с Энди, мощная драка с Чаном в отеле, а так же классический расстрельный финал против пары десятков врагов и вполне крутая битва на катанах. Хореографически ничего выдающегося, зато чувствуется реальный жесткий напор и напряжение: кажется, что действительно дерутся отмороженные мужики, а не изображают балет сладкие айдолы новых волн.
Не менее приятный сюрприз - не самый трагический финал. Обычно - и этого уже просто заранее с легким раздражением ждешь - в финале не выживает никто. Тут поступили по-другому, и это сыграло только в плюс, поскольку такая простая вещь в гонконгском драматическом криминале - просто-таки на вес золота. Дополнительный приятный бонус в копилку не самого плохого боевика.
P.S.: У фильма есть как минимум две версии. В укороченной помимо классической ненужной секс-сцены и пятисекундного фака от Энди Лау удалены еще две любопытные зарисовочки. Одна - в баре по возвращении героя Майкла Чана, наличие которой несколько по иному характеризует его старого знакомого Шин Фуй-Она, если бы она осталась в фильме. Еще одна сцена - суровые собачьи бои. Пожалуй, больше нигде не видел я такой жести, когда так подробно и мясно это все показано - и уж мы, зная азиатов, понимаем, что снято все это в натуральном виде. Такие вот дела.
Забавно, что больше японцев китайцы, наверное, ненавидят разве что англичан. Англичане у них в фильмах шаблонные беспринципные бородатые идиоты, не вынимающие изо рта трубку и залезающие под юбку своей секретарше. Поэтому сцена, где Энди Лау выплевывает в лицо англичанину пафосную речь о китайской чести, в довесок, очень по-детски показывая ему на прощание fuck, прямо-таки наполнена символическим смыслом. И я почему-то не нашла Алана Танга. Вспомнила, когда уже титры пошли. Кого он играл? Как же я его красаву проглядела.