西游记101回月光宝盒 A Chinese Odyssey Part One - Pandora's Box
汉字名称(翻体):
西遊記101回月光寶盒
汉字名称(简体):
西游记101回月光宝盒
俄罗斯片名:
Китайская одиссея 1: Ящик Пандоры
又名:
A Chinese Odyssey Part 1 - Pandora's Box
发布日期:
1995
国家:
中国香港
片长:
87 分钟
类型:
剧情, 喜剧, 奇幻
语言:
粤语
限龄:
II
香港首映日期:
台湾首映日期:
中国首映日期:
摄影组
奖励
俄语翻译
翻译
演员
奖励
俄语翻译
翻译
演员
如果你喜欢这部电影,请不要错过
知道类似影片吗? 请进行推荐或者对其他评论投票
评论 8
添加预告
链接名称
链接地址
请推荐类似"西遊記101回月光寶盒" 的电影
推荐
* 请不要评价推荐的电影好或不好;请评价此电影是否类似
Гармоничнески соткана из противоречий. Темпорально хаотично выстроенная, по театральному камерная, игровая сцена, как интерактивная вселенная, бескрайней глубины. Простейшие фигуры архетипического поля раскрываются монументальными вопросами в моменте.
Астрально-ментальная синестезия на ценителя. Пробывателям синтетической гомогенизированной обыденности противопоказано несварением. Даже лучшие египтологи олимпийского комитета преклоняются аккуратно.
Особенно халтурным смотрится сильно затянутый гэг с тушением горящего паха- на контрасте с таким же моментом из "Младенца на прогулке" (вышел годом раньше), откуда явно и позаимствован Стивеном. У американцев- дико смешно, а Стивен просто корчит рожи, что даже я, далеко не Станиславский, не верю. Или когда его подожгли второй раз, и он оглядывается, что б кинуть на виновниц взгляд ,не знаю, какой там по задумке режиссера- осуждающий, или с безнадегой, или "полный муки" , но в итоге мы имеем просто поворот головы. Чак Норрис или Стивен Сигал сыграли бы лучше и эмоциональней