西游伏妖篇 Journey to the West: The Demons Strike Back
汉字名称(翻体):
西遊伏妖篇
汉字名称(简体):
西游伏妖篇
俄罗斯片名:
Путешествие на Запад 2: Демоны наносят ответный удар
又名:
Journey to the West: Demon Chapter; Xi You Fu Yao Pian
发布日期:
2017
国家:
中国大陆
片长:
109 分钟
类型:
剧情, 奇幻, 喜剧, 动作
语言:
汉语普通话
中国首映日期:
剧情:
历经千辛万苦,唐僧(吴亦凡 饰)、孙悟空(林更新
饰)、猪八戒(杨一威 饰)、沙僧(巴特尔
饰)这支取经团队朝着最终的目标持续前进,然而这一过程中他们不仅忍饥挨饿,还矛盾频生,似乎随时都有分裂的危险。尤其法师念念不忘死去的段小姐(舒淇
饰),而这件事也成为他和悟空之间矛盾和争吵的根源。在摆脱了蜘蛛精的纠缠后,师徒四人来至充满童趣的比丘国。比丘国王(包贝尔
饰)精神错乱,如同孩子般喜怒无常。国师九宫真人(姚晨 饰)将师徒迎进王宫,虽百般叮咛,却仍引出不少的乱子,甚至还揪出了藏在宫中的狡猾妖怪。
冒险仍在继续,师徒间的危机一触即发…
冒险仍在继续,师徒间的危机一触即发…
摄影组
出品人
奖励
俄语翻译
演员
排行榜
系列片部分
*预算及票房*
预算: $58 066 014
中国预算: $256 059 105
俄语翻译
演员
评论 6
添加预告
链接名称
链接地址
请推荐类似"西遊伏妖篇" 的电影
推荐
* 请不要评价推荐的电影好或不好;请评价此电影是否类似
Согласна с предыдущим комментарием, фильм непростой, после него хочется поразмышлять, и может быть, со временем пересмотреть еще раз.
Все актеры очень хороши.
Минусы - имхо не самые лучшие спецэффекты, и явный перебор с ними, также слишком сильный негативный уклон в самой фигуре Царя обезьян, здесь он еще свирепее чем в первой части. Все-таки мне ближе Джокер из знаменитой дилогии.
Тем не менее, фильм удивил в хорошем смысле, однозначно качественная работа тандема..
Это уже третий переведенный мной фильм про Царя Обезьян, причем все три - по одному и тому же фрагменту романа - буквально. Но только Стивен Чоу/Цуй Харк смогли сделать что-то действительно оригинальное, полностью переосмыслив текст и дав более мрачную и двусмысленную трактовку, при этом совершенно не опираясь на западные штампы (чем грешили и "Царь Обезьян - возвращение героя" и "Царь обезьян 2").
Даже больше скажу, при примерно одинаковом уровне и количестве CGI, "Путешествие на запад 2" легко уделывает "Лигу богов" (ну и про оригинальность визуального ряда я уже говорил, "ЛБ" это по сути рип-офф с концептов ВК, по очевидным причинам).
В общем, крутой фильм.
Кстати, там в ансабе по волшебным причинам решили убрать/перевести все имена которые только можно. Поэтому Бацзе стал "Свинкой" (хотя на самом деле говорят Бацзе), Укун - "Обезъянкой", Уцзин... "Песочком", а Гуаньинь... да я даже перепроверил, но да, это была Гуаньинь. Странно что Будду не упростили, для полного комплекта, назвали бы "Золотой дядька". Еще одно имя смешно перековеркали (но на самом деле не уходя от сути, там понятно почему заменили), но спойлерить не буду.
https://c1.staticflickr.com/3/2864/33899264851_348593d848_o.png