Акира, при всем уважении к вам, и вашим знакомым, я ни вам, ни кому либо из ваших знакомых не предлагал смотреть видео по данной ссылке), это видео могут смотреть те, кто пожелает, и я предположил что такие люди здесь найдутся.
Kosmos, я не стал размещать это видео как трейлер, потому как это бы точно стало нарушением правил сайта
Думал слить эту тему, ну раз уж диалог не закончен, то и я вставлю свои 5 копеек на последок) ....когда я писал о том, что некоторые из посетителей этого сайта умеют читать китайские субтитры, я имел ввиду не все население России, а отдельную группу людей, с определенными интересами, увлекающуюся восточно-азиатским кинематографом, часто китайской культурой и китайским языком. Если соотнести процентное соотношение посетителей сайта с общим числом населения России (вы ведь писали что 99.9% россиян не понимают китайских субтитров), то как раз и получится что именно десятая доля процента, понимающая китайские субтитры с очень большой вероятностью может тусить на этом сайте)..вот если бы я дал ссылку здесь с дорожкой на ахмарском и субтирами на суахили..это было бы странно.
года 4 назад попался мне ДВД с этим фильмом. Там была оригинальная дорожка с китайскими субтитрами. Так я эти субтитры по словарю переводил)), до сих пор помню диалоги. Смотрел только на китайском, раз 15 пересматривал. Наверное только Шаолиньский футбол больше смотрел)). Фильм ПУШКА!!! В нем я заметил и Дэниела и Николаса)))
Квок уж больно ужасно играет. Плюс я, честно говоря, не вижу, как такую историю можно было бы закончить более-менее удобоваримо. Получилось бы либо банально, либо вот так.
Оказывается, что режиссер дебютант в кино (если сериалов конечно не снимал), а если бы финал не был таким "ерундовым"? Получился бы хороший мрачный триллер?
Давайте понты отбросим, ОК? Китайские субтитры для 99,9% россиян - примерно то же самое, что субтитры японские, боливийские, нигерийские или, не знаю, гондурасские. Если вы их читаете, значит, шансов на то, что кто-то еще здесь их читает, станет еще меньше. Я понимаю, если бы они были отдельным файлом - их можно было бы перевести в гугле. Правда, на выходе получится полная белиберда с рониными и мотелями, но вон товарищу Sanhehui все равно, о чем в фильме говорят (наверное, поэтому ему и нравятся всякие "Города в огне"). В любом случае, сделать это можно. Что делать с поганым ютубовским роликом со встроенными субтитрами, я не понимаю.
Я тоже не считаю извращением смотреть фильмы на китайском с китайскими субтитрами. Я лучше посмотрю на китайском, чем буду слушать не правильный перевод. В начале некоторых фильмах они даже имена актеров путем сказать не могут!!!! Однажды смотрю "Императрица и Воины" , и со знанием китайского понимаю что перевод от балды!!!!
Вообщем, да, это флуд, предлагаю больше не флудить, и я конечно не буду больше оставлять подобных ссылок, хотя бы потому что хозяин сайта меня об этом попросил, и руководствуясь правилами хорошего тона, я спорить с ним больше не буду. То что было ниже, это моя точка зрения, поскольку я считаю в возможности ознакомиться с фильмом таким образом нет ничего плохого.
С уважением.
Как-то странно, скачать могут не все, а грузить в онлайне пожалуйста? Это же тоже самое.
Эх, мне бы уметь читать китайские субтитры (видимо, знать язык?).
Где качать - все врубастые знают, кто не врубастый - со временем становится врубастым, в крайнем случае гугл в помощь - ссылок миллион, в зависимости от популярности фильма.
А составлять мнение по искаженному ютубовскому изображению(?), а плохое качество способно испортить любой фильм (тут, кстати, видео смотрибительно, но тоже не айс, прям как мыло), тем более большинство из них тоже не шедевры, ну не знаю.
Еще и не целиком, а по 10 минут - лично мне жуть как неудобно.
Флуд - кажется так это называется, но делать сегодня мне все равно нечего.
Акира, вероятно я открою вам секрет, но существует некоторое количество людей, и их немало, которые интересуются гонконгским кино, и умеют читать китайские субтитры. Вот, честно, не понимаю я проблемы, и ваших претензий. Кому из посетителей сайта я могу сделать хуже тем, что дам ссылку на ознакомление с фильмом? Если вы беспокоитесь что у вас могут быть проблемы из за того, что вы способствуете распространению пиратской продукции, то это только к youtube могут быть претензии, который размещает у себя этот контент, если видео до сих пор там висит, значит все нормально. А если следовать той логике что дескать сайт сугубо информационный, и на нем можно только почитать, то ссылки на фото тоже нельзя постить, и на форуме большую часть тем закрыть..форум, насколько я понимаю, имеет отношение к сайту?
Kosmos, не все знают где качать гонконгское кино, не говоря уже о том, что не все могут себе это позволить, а уж о том, чтобы составлять своем мнение о фильме по чужим отзывам и рецензиям..кто нибудь действительно так делает?
Вообще-то даже на заглавной странице написано, что это информационный сайт - здесь можно почитать о фильмах или пообсуждать их, но за просмотром не сюда. Тем более странно, что вы выкладываете ссылки на просмотр на китайском языке с китайскими же субтитрами - это что за извращение, смотреть так кино?
Ой, да ладно, фильм свежачок, 2009 год, его везде с легкостью найдешь.
А чтобы оценить есть интернет где и сам фильм без труда в онлайне и трейлеры к нему.
Т.е в коментариях к фильму запрещенно оставлять ВООБЩЕ какие либо ссылки? Не все гонконгские фильмы можно легко найти и быстро скачать, не все хоят качать все подряд, многие люди хотят оценить фильм, а по трейлеру это сделать далеко не всегда возможно, тем более что большая часть ссылок на трейлеры на этом сайте не работает.
Позвольте, здесь же написано КОММЕНТАРИИ К ФИЛЬМУ, а не ссылка на просмотр.
Да и смотреть с ютуба, когда можно скачать в хорошем качестве как-то не целесообразно.
Позвольте поинтересоваться почему? И как это противоречит правилам сайта?
Я понимаю что вы владелец, и можете менять правила как вам захочется, но все же,
что плохого в том, что у людей будет возможность сразу посмотреть фильм, рецензию
на который вы написали?
Довольно абсурдная, абсолютно бессюжетная и очень дурацкая детская (хм) комедия. Бьяо а-ля Др. Вэй а-ля Др. Джонс. Экшна конечно минимум и поверить в то, что малышня может расправиться со взрослыми дядями так просто получится не у всех. Фильм скучен, хотя начало подавало хоть какие-то надежды - шутка с деньгами в ладонях в монастыре вообще гениально неожиданна, как монах останавливает машины а-ля "Ночной Дозор" тоже ничего, правда сделано совсем не эффектно. Ну и будет еще несколько смешных моментов.
Смотрел еще в детстве на видике. Друг дал посмотреть обе части сразу. Я никогда больше в жизни так не смеялся, как во время просмотра этого фильма! :) Супер фильм!
фильм и правда очень интересный, эмоционально насыщенный, с отличной актерской игрой, за героев действительно переживаешь. Лесли Чеунг великолепен, особенно в этой роли. С виду каменное лицо, а внутри вулкан страстей. С одной стороны его безумно жаль, а с другой - без осуждений не обойтись. Непонятно одно, откуда в нем появилось столько жестокости, гнева и разрушительной силы. Или все это уже было заложено в нем, и неожиданная перестрелка на стрельбище открыла темную сторону его души. Очень впечатлила сцена, когда Лесли сидит на полу с оружием и рыдает, а уже через секунду выражение его лица моментально приобретает холодность и жестокость. Классный момент! Алекс Фонг тоже очень порадовал. А теперь, в полной мере сравнив Двойной и Тройной выстрелы я ещё раз убедилась в том, что нахождение двух этих фильмов в списках лучших и худших фильмов более чем обоснованно и справедливо, разница между ними просто колоссальная!
среди корейских актеров Джунг Ву Сунг нравится мне больше всех, очень запоминающаяся внешность, улыбка с добрым прищуром, и самое главное талант, который виден сразу. Очень нравится как он играет в кино. Из всего что довелось посмотреть с ним, самые запоминающиеся и замечательные фильмы с ним - это Сезон проливных дождей и Памятный миг.
К сожалению, мне этот фильм достался в урезанной американской версии да еще и в качестве VHS to DVD с убогим английским дубляжом, в следствие этого мнение мое прошу считать сугубо субъективным. Фильм на единицу и эта единица благодаря экранной мощи Кена Ло, Бьяо и Донни смотрятся вообще жалко.
Создается впечатление, что Ву Ма больше жалкий плагиатор нежели оригинальный постановщик, его фильмы 90х вторичны и малоинтересны, этот фильм я еле-еле досмотрел до конца в свое время и сегодня еле-еле пересмотрел.
И как итог - "от фильма с участием Юэня Бьяо, Донни Йена и Кена Ло мы вправе ожидать как минимум хорошего среднего уровня, но «Циркачи» не оправдывают даже невысокие ожидания" - и этой цитатой все сказано.
Вот никакой запутанности в плане сюжета я не увидел - чувак везет лиру, другие чуваки на пару с парой чувих хотят ее отобрать. Все даже слишком простенько. Но, тут есть нюанс, перевод - авторский Кузнецова и сдается мне, что он не совсем адекватен - отсюда и вся кажущаяся простота. К концу первого часа становится нудновато, но это позже слегка исправляется. Экшн понравился, но рукопашного очень мало и весь он не особо-то и продолжительный. Да и радужные спецэффекты внесли немного цвета и разнообразия, любил бы уся, поставил бы четверочку.
Невероятно глупый комедийный боевик - один из любимейших фильмов на подобную тематику. При чем нравится как американская, так и китайская версия. Американская даже больше - с таким саундтреком фильм смотрится еще глупее)))
Один из эпохальных, ключевых фильмов в истории гонконгского кино, значение которого нельзя недооценивать. Через иносказательный, метафорический взгляд здесь преломляется видение автора, его переживания за судьбу Гонконга как будущей части Китая (да и вообще за весь китайский народ), его идентичности между прошлым и завтрашним днём. Взять даже вступление с хромающим мальчиком на костылях среди торжественной процессии военного могущества Вьетнама, который встаёт и постепенно удаляется через подворотню, случайно попадая в объектив фотоаппарата главного героя-репортёра. Сердце сжимается даже не от зверств, происходящих вокруг, а от печальных и проникновенных монологов спутников Акутагавы, старающихся выжить каждый по-своему и в бессилии наблюдающих мрачную и безысходную картину вокруг - очень напоминает героев Акиры Куросавы с их выстраданным криком души. Та же хозяйка бара, отдавшая свою невинность и всё самое лучшее китайцам, мечтающая вырваться из этого ада, но постоянно сталкивающаяся с суровой действительностью - метафора на Гонконг, островок грустной ностальгии по былым временам, потерянный в океане забвения. Или вьетнамский офицер, вспоминающий лучшие годы, проведённые во Франции и пытающийся абстрагироваться от беспредела нынешнего режима. Девочка-подросток со своим младшим братиком, ходящая каждый день обыскивать трупы казнённых и копаться на свалке в поисках хоть чего-нибудь ценного ради выживания. Её мать, продающая своё тело иностранцам за несколько долларов ради семьи. Безмолвно взирающий отец со старой фотографии, погибший на войне, но не в памяти и сердце девочки, пытающейся не сломаться и жить сегодняшним днём. Молодой пронырливый парень, который хочет вместе со своим другом сбежать в Америку и отчаянно ищет деньги для этого любым путём. Каждый из этих персонажей с пугающей убедительностью отражает мысли автора, его социальный комментарий о пути Китая по головам своего многострадального народа к светлому коммунистическому будущему. Режиссёр Энн Хуи очень серьёзно готовилась к съёмкам, несколько раз переписывала сценарий, изучала книгу японского репортёра, бывшего во Вьетнаме и ставшего очевидцем даже ещё больших ужасов, чем это показано в фильме и написавшего свой очерк в виде дневника маленькой девочки в центре творящегося безумия. Встречалась с репортёром, прожившим 5 лет во Вьетнаме (с 1975 по 1980 годы) и на своей шкуре познавшего этот тяжёлый период. Мало того, до этого она выпустила ещё один фильм в 1981 году на подобную тему "Story of Woo Viet", который доносил такой же месседж. По её же словам, сложив вместе впечатления от обоих фильмов, мы полностью прочувствуем силу её высказывания и всю человеческую драму, заложенную в них.
Kosmos, я не стал размещать это видео как трейлер, потому как это бы точно стало нарушением правил сайта
А сам фильм такой же как его название - ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ.
С уважением.
Эх, мне бы уметь читать китайские субтитры (видимо, знать язык?).
Где качать - все врубастые знают, кто не врубастый - со временем становится врубастым, в крайнем случае гугл в помощь - ссылок миллион, в зависимости от популярности фильма.
А составлять мнение по искаженному ютубовскому изображению(?), а плохое качество способно испортить любой фильм (тут, кстати, видео смотрибительно, но тоже не айс, прям как мыло), тем более большинство из них тоже не шедевры, ну не знаю.
Еще и не целиком, а по 10 минут - лично мне жуть как неудобно.
Флуд - кажется так это называется, но делать сегодня мне все равно нечего.
Kosmos, не все знают где качать гонконгское кино, не говоря уже о том, что не все могут себе это позволить, а уж о том, чтобы составлять своем мнение о фильме по чужим отзывам и рецензиям..кто нибудь действительно так делает?
А чтобы оценить есть интернет где и сам фильм без труда в онлайне и трейлеры к нему.
Да и смотреть с ютуба, когда можно скачать в хорошем качестве как-то не целесообразно.
Я понимаю что вы владелец, и можете менять правила как вам захочется, но все же,
что плохого в том, что у людей будет возможность сразу посмотреть фильм, рецензию
на который вы написали?
http://www.youtube.com/watch?v=WAqpvBjKCtk&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=j4dbkUH0j9Y&feature=related
Создается впечатление, что Ву Ма больше жалкий плагиатор нежели оригинальный постановщик, его фильмы 90х вторичны и малоинтересны, этот фильм я еле-еле досмотрел до конца в свое время и сегодня еле-еле пересмотрел.
И как итог - "от фильма с участием Юэня Бьяо, Донни Йена и Кена Ло мы вправе ожидать как минимум хорошего среднего уровня, но «Циркачи» не оправдывают даже невысокие ожидания" - и этой цитатой все сказано.